한국상담학회, 국내 최초 전문상담사 ‘전문인배상책임보험’ 시행
한국상담학회(회장 김장회)는 전문상담사의 권익 보호와 안정적인 상담 환경 조성을 위해 국내 최초로 ‘전문인배상책임보험’ 제도를 도입하고, 2026년 6월 1일부터 본격 시행한다고 밝혔다. 심리상담은 개인의 삶과 밀접하게 맞닿아 있는 전문 영역으로, 상담 과정에서 예기치 않은 오해나 분쟁이 발생할 가능성이 존재한다. 이러한 상황이 법적 문제로 이어질 경우 상담사가 감당해야 할 재정적·심리적 부담이 적지 않은 만큼, 이를 제도적으로 보완할 필요성이 꾸준히 제기돼 왔다. 이번에 시행되는 전문인배상책임보험(NH농협손해보험)은 한국상담학회
아트라스콥코 코리아, 압축기 사업부문 신규 사장에 40대 젊은 리더 Nuri Köse 선임
산업용 기술 및 장비의 세계적인 선두기업 아트라스콥코(www.atlascopco.com/ko-kr)는 압축기 사업부문의 신임 사장으로 Nuri Köse를 선임했다고 밝혔다. Nuri Köse 신임 사장은 40대 초반의 젊은 글로벌 리더로, 아트라스콥코 그룹 내 다양한 국가와 조직에서의 경험을 바탕으로 선임됐으며, 2026년 5월 1일부터 본격적인 업무를 시작했다. Köse 사장은 한국 내 압축기 사업부문을 총괄하며 △무급유식 압축기 사업부 △산업용 압축기 사업부 △에어 및 가스 애플리케이션 사업부 △서비스 사업부 등 4개 주요 비즈
어버이날 나들이로 주목…고양국제꽃박람회, 흥행 속 막바지 준비 ‘분주’
경기 고양시를 대표하는 봄 축제인 2026고양국제꽃박람회가 개막 이후 꾸준한 관람객 유입이 지속되며 흥행 분위기를 이어가고 있다. 개막 엿새 만에 12만 명 이상이 방문한 가운데, 행사 막바지를 향해 관람객 발걸음은 더욱 늘어날 것으로 전망된다. ‘꽃, 시간을 물들이다’를 주제로 열린 이번 박람회는 야외정원과 실내 전시, 공연·체험이 결합된 복합형 콘텐츠로 구성돼 가족 단위 방문객에게 높은 만족도를 보이고 있다. 특히 시간의 흐름을 테마로 한 ‘시간 여행자의 정원’과 혼천의 모티프의 대형 꽃 조형물은 대표 포토존으로 자리 잡았으며,
윤승원 기자
글로벌 커뮤니케이션 서비스 기업 텍스트리는 2018수출지원기반활용사업(이하 수출바우처) 공식 수행기관으로 2년 연속 선정됐다. 이에 해외 진출을 앞둔 수출유망 중소·중견기업들의 성공적인 비즈니스를 돕기 위한 서비스 고도화를 진행한다.
▲ 텍스트리(TEXTree) 2017년 수행실적◇고품질 + 맞춤형 서비스 제공, 전 부문 평균 만족도 9.4점 달성
텍스트리가 2년 연속 수행기관으로 선정된 수출바우처 사업은 KOTRA(대한무역투자진흥공사)와 중소기업진흥공단에서 진행하는 중소·중견기업을 위한 정부지원 사업의 일환이다. 이 정부지원사업을 통해 수출을 희망하는 기업들은 운영기관으로부터 발급받은 ‘바우처’로 글로벌 진출 관련 통합 서비스를 자유롭게 이용할 수 있다.
텍스트리가 수출바우처 수행기관으로 선정된 서비스 부문은 ‘브랜드 개발 관리’와 ‘통·번역’이다. 텍스트리는 올해 △게임·모바일 App 콘텐츠 번역 △기업 홍보콘텐츠 번역 △비즈니스·기술문서 번역 △소프트웨어 콘텐츠 번역 △다국어 제품 매뉴얼 개발 (국제표준 규격) △다국어 홈페이지 번역(글로벌 웹 표준 서비스)과 같은 매뉴얼 개발 및 통·번역 서비스를 참여기업에게 제공할 예정이다.
텍스트리는 2017년 8월부터 올해 4월까지 약 9개월간 180여건의 프로젝트를 진행해오고 있으며, 수행기관 서비스 만족도 평가에서 10점 만점에 평균 만족도 9.4점대의 높은 점수를 획득해 서비스 품질 및 역량을 인정받은 바 있다.
텍스트리와 글로벌 프로젝트를 진행한 의료기기 전문 제조기업 태웅메디칼(대표 신경민)은 의료기기 번역의 경우 사용자의 안전과 직결되기 때문에 번역 시 단어 하나하나에 주의를 기울여야 하는 편이라며 텍스트리는 사용자를 고려해 정확한 의미를 전달할 수 있도록 꼼꼼히 번역 작업을 진행할 뿐 아니라 전문의학 용어에 관한 용어집을 관리할 수 있어 상당히 만족스러웠다고 밝혔다.
교육 전문 기업 비상교육(대표 양태회)은 교육 콘텐츠 특성상 번역의 난이도가 높은 편임에도 불구하고 텍스트리는 교육 콘텐츠를 접하는 학생의 눈높이까지 고려한 매끄러운 번역본을 제공해 상당히 만족스러웠다며, 번역과 현지화에 관한 텍스트리의 노련함을 느낄 수 있어 상당히 든든했다고 덧붙였다.
◇맞춤형 콘텐츠 제작 시스템 구축해 수출유망 중소·중견기업 지원
텍스트리는 2018년도 수출바우처 공식 수행기관으로 재선정되면서 2017년도 수행 경험을 바탕으로 참여 기업에게 보다 전문적이고 높은 품질의 서비스를 제공할 수 있도록 글로벌 파트너사와 협업을 진행했다.
그 결과 참여기업들의 콘텐츠를 효율적으로 관리하기 위해 자체 개발한 CMS(Content Management System)를 개편하고 공동프로젝트 진행과 실시간 프로젝트 진행 확인이 가능한 전문 번역도구 ‘SmartCAT’ 개발사와 협업을 통해 참여기업의 맞춤형 콘텐츠를 제작할 수 있는 시스템을 구축했다고 밝혔다.
텍스트리 윤강원 대표는 “해외로 진출하는 국내 기업들이 글로벌 시장에서 경쟁 우위를 확보할 수 있도록 수출기업의 글로벌 콘텐츠 제작에 심혈을 기울이고 있다”고 말했다. 또한 빠르게 변화하는 기업들의 비즈니스 콘텐츠 환경에 “AR 매뉴얼(AR 제품사용 설명서)을 출시하고 AI 인식기술을 지속적으로 연구해 ‘스마트 콘텐츠 선도기업’을 목표로 새롭게 도약할 것”이라고 포부를 밝혔다.
다른 곳에 퍼가실 때는 아래 고유 링크 주소를 출처로 사용해주세요.
https://paxnews.co.kr/news/view.php?idx=1762